Miles Edgeworth en anglais seulement ou la lâche hypocrisie des développeurs/éditeurs !
A l'heure où Nintendo vient de perdre en première instance son procès contre les commerçants de linkers (et a aussitôt fait appel), on serait presque tenté d'inviter les gens à en acheter quand on découvre que la rumeur est vraie : Miles Edgeworth Ace Attorney : Investigations ne sortira qu'en langue anglaise, et ce quel que soit le pays d'Europe.
Prend-on à ce point les joueurs pour de simples girouettes, de simples objets de marketing et doit-il devenir normal de produire des jeux de façon stupide et non réfléchie ? Déjà, on n'a jamais vraiment su pourquoi, Trials & Tribulations (opus 3) était sorti après Apollo Justice (opus 4), mais là, Capcom ou Nintendo ou les 2 tombent au plus profond des abysses.
Saupoudrée sulfureusement sur le site Nintendo juste avant et après une longue apologie du jeu, la phrase : "Veuillez noter que ce jeu n'est disponible qu'en version anglaise sous-titrée" catalyse définitivement l'explosion de colère du lecteur-joueur : primo la phrase est ambiguë : on essaie de faire passer la lourde pilule et de mentir jusqu'au bout aux joueurs, afin qu'ils achètent sans s'en apercevoir un jeu qui n'est pas en français ; secundo, présenter aussi anecdotiquement, comme s'il ne s'agissait que d'un détail, un fait aussi important, et, en plus, juste avant une véritable apologie du jeu, relève d'une lâche hypocrisie particulièrement détestable ; enfin, tertio, affirmer une telle chose comme si elle était absolument normale, sans donner la moindre explication, sans au moins s'excuser, sans au moins dire si un jour peut-être un traduction sera envisagée, constitue tout simplement une profonde marque de mépris pour la communauté vidéo-ludique.
Logiquement, une pétition a aussitôt été mis en ligne. Les langues non anglophones sont des sous-langues, cela est bien connu. Après tout, pourquoi ne pas parler et écrire partout dans le monde exclusivement en anglais et jeter aux orties la richesse linguistique de l'humanité ? Que les développeurs ne s'étonnent pas qu'il y ait du piratage... Même les plus honnêtes finissent par s'y mettre devant tant de mépris.
Participer à la discussion
Nous nous réservons le droit de ne pas publier les commentaires qui ne nous semblent pas appropriés (netiquette, loi, point godwin, imbécillité profonde, etc.). Et ne venez pas crier à la dictature !
16 commentaires
Anonyme
18/02/2009 à 19h30Répondre
Je pense que ce jeu sera superbe, par contre, pour le changement de personnages, je pense aussi que d'autres n'apprécieront pas que Benjamin Hunter remplace Phoenix Wright (j'en fais parti !). Ce sera un grand changement, j'espère juste que l'on découvrira ce qui c'est passé entre Phoenix et Maya (dans le 4ème volet: Apollo Justice, on ne l'a pas vu une seule fois, je le sais car j'y ai joué !).
Je ne suis pas vraiment sûre que ce jeu sera aussi merveilleux que les précédents, mais je reste positif !
Islara
19/02/2009 à 14h09Répondre
Avec le temps, j'ai appris à apprécier Benjamin Hunter. Il était un véritable ami de Phoenix. N'oublions pas qu'il l'a remplacé à la barre contre Von Karma quand il était à l'hôpital (Trials and Tribulations). Donc je suis contente de lui voir dédié un jeu à part entière.
J'espère comme toi qu'on y découvrira certaines choses sur Phoenix et Maya. Mais je pense que Capcom nous a gardé ça pour un 2ème Apollo Justice. Du coup, j'espère qu'il y aura au moins quelques clins d'oeil. Si les jeux Perfect Prosecutor et Ace Attorney s'avéraient trop cloisonnés l'un de l'autre ce serait très décevant.
C'est toujours le point faible des jeux ou séries dérivés. Ils n'ont pas assez d'interaction avec leur "ascendant".
Anonyme
05/01/2010 à 13h13Répondre
Sincèrement, la traduction anglaise étant de bien meilleure qualité que la traduction française, je préfère ça à une version française sans possibilité de switcher en anglais.
Ils ont dû se rendre compte qu'en France le jeu s'écoulait mieux auprès d'un public de niche qu'auprès du grand public. Ceci dit, je comprend la frustration de ceux qui préfèrent jouer en français.
Il y a là effectivement un problème de communication qu'on comprend assez mal. Soit il y a un problème d'amateurisme chez Capcom France, soient ils ont trop honte pour s'exprimersur le sujet
Anonyme
05/01/2010 à 15h38Répondre
Il y a peut être une chance pour qu'il soit traduit en français, car au Québec une loi existe, obligeant les concepteurs de jeu vidéo à fournir des jeux où tout est traduit en français (même parfois jusqu'au titre). D'ailleurs une année tous les jeux DS avait été retiré des magasins pour que Nintendo mette à jour les manuels en français ^^
Bref faut pas perdre espoir... Dommage en tout cas que CAPCOM ne suive pas l'exemple d'éditeurs comme Level-5 où même les voix des cinématiques sont doublées en français. (cf le dernier professeur Layton)
Anonyme
05/01/2010 à 17h46Répondre
J'y avais pensé aussi à cette loi québecquoise, mais après recherche, il s'avère qu'elle n'oblige à fournir une version française que dans le cas où le jeu aurait été traduit en français dans un autre pays : si il n'existe qu'une version anglaise, alors ils ne sont pas contraints de traduire (si ce n'est le manuel).
En tout cas, ce n'est plus la peine d'espérer, le jeu ne sera pas traduit en français, ça ne fait aucun doute. Merci Capcom.
Islara
05/01/2010 à 19h58Répondre
Ah, ces Québecquois, ils sont les plus forts. Ils seraient bien capables de nous sauver la mise un jour, même si pour le moment leur loi ne change rien au problème qui nous intéresse. Il faut en tout cas savoir qu'ils ont bien souffert : en 2007, moins de 40 % des jeux étaient traduits en français...
A suivre...
Merci pour vos contributions intéressantes.
Anonyme
09/01/2010 à 11h32Répondre
"Sincèrement, la traduction anglaise étant de bien meilleure
qualité que la traduction française"
Sur quoi tu affirmes cette bétise ? Tu prétends que la version anglaise est meilleure alors que ce jeu n'est jamais traduit en français ?On ne compare pas la version anglaise de Miles Edgeworth à la version française d'un autre Ace attorney.
"Ils ont dû se rendre compte qu'en France le jeu s'écoulait mieux auprès d'un public de niche qu'auprès du grand public"
Là encore, t'as tout faux. En effet, sans traduction française, La trilogie Phoenix Wright et le jeu Apollo Justice se vendraient beaucoup encore moins.C'est justement la traduction française qui a permis àun nouveau public de découvrir ces bijoux vidéoludiques.
Islara
09/01/2010 à 20h09Répondre
Pour avoir joué à Trials & Tribulations uniquement en Anglais, et aux autres uniquement en Français, je ne peux pas comparer la qualité de la traduction.
Néanmoins, tous ceux auxquels j'ai joué en Français ne m'ont pas semblé souffrir d'incohérences ou de difficultés de compréhension, signe d'une plutôt bonne traduction. Il y avait même de plutôt bons jeux de mots bien francisés. Ex : Dick Tektiv (Gumshow en anglais).
Je rejoins donc l'avis de Prométhée.
Anonyme
06/02/2010 à 21h55Répondre
C'est A CAUSE du piratage qu'on en est arrivé là. Sans R4 le jeu se serait beaucoup mieux vendu, et n'aurait pas souffert de fabiles ventes.
evant sa porte:
:balayer:
Islara
07/02/2010 à 08h34Répondre
Ceux qui utilisent le linker (des jeunes pour la plupart) n'auraient pas eu les moyens d'acheter le jeu et ne l'auraient donc pas pris à la vente.
De plus, tous les jeux souffrent du piratage et n'en ont pas pour autant arrêté les traductions.
Ton explication ne tient donc pas Mega.
Enfin, ce qui est également criticable dans cette situation, c'est l'absence totale de communication de Capcom sur cette décision et cette espèce d'hypocrisie consistant à faire planer le doute sur le fait que le jeu sera en anglais. Certaines personnes continuent à ne pas y croire car ce n'est pas dit explicitement.
Anonyme
07/02/2010 à 12h42Répondre
Les jeunes ont les moyens de s'acheter un jeu à 40 hein. Au pire ils attendent un anniversaire ou un Noël ou une autre occasion.
Le piratage est une vraie plaie sur DS. Ils ont bien eu les moyens de s'acheter un Linker, alors ils ont bien les moyens de s'acheter un jeu aussi...
Phoenix Wright est typiquement LE jeu ultra reconnu par les joueurs, et pourtant il ne se vend pas. Je connais beaucoup, beaucoup, beaucoup de monde (des jeunes) qui piratent leurs jeux DS et gardent de l'argent pour les jeux 360 ou PS3 (pas piratables facilement.)
Après, il est normal que des gens se tournent vers le piratage. Quand je vois la distribution du jeu, c'est clair qu'il fautle chercher pour le trouver. Le premier Phoenix Wright, j'ai du l'acheter à La Grande Récré. Introuvable dans un Micromania, Game, ou un hypermarché...
Donc forcément, ça incite au piratage.
Autre raison des mauvaises ventes du jeu : la sortie dans le désordre des 4 et 3.
Ces deux raisons font un joli petit coktail explosir, qui entraine la non traduction du 5.
Ce n'est pas QUE de la faute des éditeurs / développeurs. Et il serait temps que les pirates (qui nous disent qu'ils ne font rien de mal, parce qu'ils pensent être peu nombreux) se rendent compte des conséquences que peuvent avoir certains de leurs actes.
Il faut responsabiliser à la fois les éditeurs qui sont priés de ne pas faire de merde, mais aussi les joueurs (qui eux aussi, ne oivent pas faire de la merde.)
Anonyme
07/02/2010 à 16h12Répondre
oula le bug du site xd le dernier message est de moi bien sur o_o
Anonyme
07/02/2010 à 17h34Répondre
http://www.capcom-europe.com/forum/show ... hp?t=39971
Sur ce forum, Capcom lis et répond aux critiques, je vous invites à poste vos mécontentement ici !
Islara
07/02/2010 à 17h34Répondre
Mdr, ça me faisait bizarre de voir mon nom sur ton message. Je signale le bug à l'admin.
Les pirates, de ce que j'en vois, n'achèteraient jamais tous les jeux qu'ils ont piratés mais seulement quelques uns. Auraient-ils alors acheté Phoenix s'ils n'avaient pas eu de linker ? Je ne pense pas, car le jeu reste peu connu, aucune pub n'a été faite pour lui et la distribution est pourrie comme tu l'as dit.
Oui, les jeunes ont les moyens d'investir 30 une fois (coût actuel du linker) mais pas d'acheter 10 jeux par an (400 ). Ils doivent faire des choix. La tentation est alors grande...
De plus, que Capcom dise (si tant que ce soit vraiment son argument, j'insiste sur l'absence totale de communication des raisons de cette non-traduction) : " Ca s'est mal vendu donc je ne traduis pas" est illogique. En ne traduisant pas le jeu, les ventes ne risquent pas d'augmenter.
Sinon, je suis d'accord avec toi sur le reste : stupides sorties dans le désordre des 3 et 4 (ce que j'avais d'ailleurs déjà critiqué dans l'intro de mon test) ; caractère inacceptable du piratage : mépris du travail créatif des développeurs ; mauvaise foi des pirates qui se trouvent des justifications vaseuses pour se donner bonne conscience et qui n'ont pas le courage d'assumer que oui, ils volent [img]http://www.krinein.com/forum/images/smilies/gnmpf.gif"%20border="0[/img]) etc...
Islara
07/02/2010 à 17h42Répondre
http://undefinedwww.undefinedcapcom-europe.com/forum/showthread.php?t=39971
Sur ce forum, Capcom lis et répond aux critiques, je vous invites à poste vos mécontentement ici !
Il ne marche pas ton lien l'ami.
Anonyme
08/02/2010 à 17h16Répondre
Ooooops Désolé
Hé bien sur le Forum Français de Capcom > Topic : Ace Attorney : Inverstigations : De qui Capcom Europe Se
moquent-ils ?!!!!